МУДРОСТЬ НАРОДОВ МИРА

1001ПОСЛОВИЦА.РФ
Пословицы Индонезийского языка
1. Air beriak tanda tak dalam - Вода колкая, это значит, что она глубока.
2. Ada asap, ada api - Если есть дым, значит, есть огонь.
3. Bagaikan pinang dibelah dua - Как две половинки ареки (пальмового ореха).
4. Bagai air di daun talas - Как вода на листьях таро (калоциасия).
5. Bagai kera mendapat bunga - Как обезьяна, получившая цветок.
6. Bagai kuku dengan isi - Как ноготь с мякотью.
7. Bagai telur diujung tanduk - Как яйцо на рогу.
8. Bagai pungguk merindukan bulan - Как филин, скучающий по луне.
9. Bagai mencari jarum dalam jerami - Как искать иголку в стогу соломы.
10. Ada udang di balik batu - За камнем есть креветка.
11. Bagai aur dengan tebing - Как жемчужина с горой.
12. Dimana ada kemauan, disitu ada jalan - Где есть желание, там есть путь.
13. Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung - Где наступает нога, там поднимается небо.
14. Ada gula, ada semut - Где есть сахар, там есть муравей.
15. Pohon siapa yang tumbuh, buahnya siapa yang petik - Дерево расти, плоды собирать.
16. Air susu dibalas air tuba - За молоко отвечаем трубой воды (неблагодарность).
17. Cinta itu buta - Любовь слепа.
18. Gajah mati meninggalkan gading, harimau mati meninggalkan belang - Умерший слон оставляет бивни, умерший тигр оставляет полосы.
19. Burung kakak tua berkokok di puncak pohon - Старый попугай кукуркает на вершине дерева.
20. Ada yang hilang, ada yang ditemukan - Что-то потерялось, что-то нашлось.

1. Ada asap, ada api. (Где есть дым, там есть огонь.)
2. Ada gula, ada semut. (Где есть сахар, там есть муравьи.)
3. Air tenang menghanyutkan. (Тихая вода сильная.)
4. Bagaikan telur diujung tanduk. (Как яйцо на рогах.)
5. Bagai aur dengan tebing. (Как золото и скалы.)
6. Bagai pinang dibelah dua. (Делить как акант двух частей.)
7. Bagai pungguk merindukan bulan. (Как сова, жаждущая луны.)
8. Banyak jalan menuju Roma. (Множество путей ведут в Рим.)
9. Buah tidak jatuh jauh dari pohonnya. (Яблоко не падает далеко от дерева.)
10. Darah daging. (Кровь из плоти.)
11. Dari mata turun ke hati. (С глаз на сердце.)
12. Diam-diam ubi berisi. (Тихие люди имеют много внутри.)
13. Di mana ada kemauan, di situ ada jalan. (Где есть желание, там есть путь.)
14. Dua pahala dalam satu upaya. (Двойная награда в одном действии.)
15. Gajah mati meninggalkan gading, harimau mati meninggalkan belang, manusia mati meninggalkan nama. (Слон умирает, оставляя клыки, тигр умирает, оставляя полосы, человек умирает, оставляя имя.)
16. Habis manis sepah dibuang. (После сладкого мусор выбрасывается.)
17. Hujan emas di negeri orang, hujan batu di negeri sendiri, lebih baik di negeri sendiri walaupun hujan batu. (Дождь из золота в чужой стране, дождь из камней в своей собственной, лучше находиться в своей стране, даже если с ним идет дождь из камней.)
18. Jangan merasa paling tinggi di atas puing. (Не чувствуйте себя выше всех на руинах.)
19. Kayu yang panas mudah ditempa. (Горячая древесина легко становится пластичной.)
20. Lain ladang, lain belalang. (Разные поля, разные саранчи.)
21. Makan haram, berak darah. (Если ешь запретное, будете скакать кровью.)
22. Malas berakit-rakit, biarlah makanan datang bergolek. (Ленивый не копает яму, пусть еда приходит катясь.)
23. Menangis diatas lahir, tertawa diatas kubur. (Плач на рождение, смех на могилу.)
24. Orang berakit-rakit ke hulu, dia berenang-renang sampai ke hilir. (Кто копает яму вниз по течению, будет плыть вверх по течению.)
25. Pohon yang berbuah banyak akan dicampakkan. (Дерево, которое дает много плодов, будет потрясено.)
26. Seperti air dan minyak. (Как вода и масло.)
27. Setitik air hujan juga bisa mengubah samudra. (Даже капля дождя может изменить океан.)
28. Tak ada gading yang tak retak. (Нет бивней, которые не треснут.)
29. Tempat jatuh, lagi ditepis. (Место падения будет пнуто второй раз.)
30. Umur panjang, jarang sakit. (Долгая жизнь, редко болеть.)

1. Air tenang menghanyutkan, air keruh jernihkan. (Спокойная вода сносит, мутная становится чистой.)
2. Bagaikan pinang di belah dua. (Как бимбовник, разделенный пополам.)
3. Bagai air di daun talas. (Как вода на калачиках.)
4. Bagai telur di ujung tanduk. (Как яйцо на острии рога.)
5. Banyak jalan menuju Roma. (Множество путей ведет в Рим.)
6. Banyak anak kerbau, cengkulnya bertambah tinggi. (У буйного быка ноги становятся все выше.)
7. Banyak gurauan, dipikir-pikir juga. (Много шуток – все же о них подумай.)
8. Ada asap, ada api. (Если есть дым, значит есть огонь.)
9. Ada gula, ada semut. (Если есть сахар, значит есть муравьи.)
10. Bagai pungguk merindukan bulan. (Как сова влюбившаяся в луну.)
11. Bagai mencari jarum di tumpukan jerami. (Как искать иголку в стоге сена.)
12. Bagai kera mendapat bunga. (Как обезьяна, получившая цветок.)
13. Bagai anjing dan kucing. (Как собака и кошка.)
14. Bagai aur dengan tebing. (Как золото и берег.)
15. Bagai air di daun keladi. (Как вода на листе таро.)
16. Bagai batu dalam karung. (Как камень в мешке.)
17. Bagai pinang dibelah dua. (Как добавление к банановому листу.)
18. Bagai api dalam sekam. (Как огонь в соломе.)
19. Bagai kepiting dalam balik. (Как рак в оболочке.)
20. Bagai belut dalam tempurung. (Как угорь в скорлупе.)
21. Bagai durian runtuh. (Как роняющаяся дуриан.)
22. Bagai kambing kurban. (Как жертвенное козлик.)
23. Bagai tikus mati di lumbung padi. (Как мертвая мышь в зерновом сарае.)
24. Bagai menampar pipi kanan dengan tangan kiri. (Как пощечина по правой щеке левой рукой.)
25. Bagai menari di atas kepala ular. (Как танец на голове у змеи.)
26. Bagai orang bertelur di atas atap rumah. (Как яйца на крыше дома.)
27. Bagai angin dengan tanah. (Как ветер и земля.)
28. Bagai petir di siang bolong. (Как молния в полдень.)
29. Bagai orang bermuka dua. (Как двуличный человек.)
30. Bagai lumpur dalam kendaraan. (Как грязь в машине.)